Fight & Art. Afro-Brazilian martial art Capoeira in Hangzhou.

When? Tue-Thu, 8:00pm; Sunday class, 6:30pm.

Where? Guodu Commercial Building, room 2002. Fengqi rd. 361 (subway: Fengqi road, exit A1).

格斗 & 艺术,源自巴西非裔移民的武术艺术——巴西战舞。

上课时间:周二、周四20:00; 周日18:30.

上课地点:凤起路361号国都商务大厦2002室(地铁:凤起路A1出口)

Capoeira 巴西战舞

巴西战舞(也称卡波耶拉)来自巴西,是一种综合格斗术、连贯动作训练、体操和音乐的一种特殊艺术形式。对于想边玩边提高力量,柔韧和协调性的朋友们,巴西战舞是最适合你的运动了!

Capoeira is a Brazilian martial art that combines elements of dance and music. It was created in Brazil mainly by descendants of African slaves with Brazilian native influences, probably beginning in the 16th century. It is known by quick and complex moves, using mainly power, speed, and leverage for leg sweeps. Capoeira is a perfect activity for outgoing people looking to improve strength, flexibility and coordination in a fun environment.

Mandinga 我们流派

Capoeira Mandinga Hangzhou Logo

Mandinga这一个字来于Mandinka(西非的曼丁哥民族,他们对于巫术的知识非常深厚,正因为如此在巴西黑奴社会中大名鼎鼎)。Mandinga在现代巴西葡萄牙语里有很多很丰富多彩的含义,但在Capoeira之内意味着一种不可思议的,好像魔法一样的误导对手的能力。

我们杭州巴西战舞曼丁加学校是非盈利组织,隶属于国际巴西战舞曼丁加总校,是一支由曼丁加创始人马赛罗﹒佩雷拉大师(巴西战舞圈内又称其为马赛罗﹒卡卫利尼亚大师)于1984年在美国奥克兰市创立的巴西战舞学校。我们杭州巴西战舞团队成立于2009年,原名Ventania。2015年我们团队加入了国际曼丁加总校。到目前为止,我们是杭州唯一一所教授并推广巴西战舞的学校。

我们的目标不仅仅是推广巴西战舞这门实用的格斗术和丰富的艺术形式,我们同样也要为我们的学员和关注我们的朋友创造一个开放,友好的文化交流环境。除了不断的训练其格斗技巧和其他相关技巧,我们同时也会让学员熟悉和巴西战舞息息相关的巴西历史和文化。我们注重质量,我们不断学习和关注巴西战舞的发展,还有它多样的变化和哲学思想,这些使其艺术形式更丰富,使我们学员能更深入了解巴西战舞。我们鼓励学员去多学习,多表达自己的想法,并发展出自己的巴西战舞风格。我们的训练包括巴西战舞音乐,舞蹈,格斗,力量以及其他相关技巧。

我们在杭州积极组织中外友人参与我们的活动,特训以及表演,为在中国推广巴西文化尽一份力量!

Different than the literal translation given by the Brazilian Portuguese dictionary, the word Mandinga has its own meaning in the capoeira world. The Aurelio dictionary translates the word mandinga as a “magic” or “spell.” In some senses that meaning applies to capoeira, but in a different context.

Mandinga in the capoeira environment means, amongst many things, the hidden power that one has to disguise their real intention and to trick the opponent. It is a way to invoke some forces to blur the opponent’s vision of reality almost like hypnotizing him/her into a trance-like state so that they can’t see what is coming. It can also be magic like a trick that confuses and distracts the opponent. However, much more than any of the above meanings the word mandinga have a very special meaning as a way of referring to capoeiristas that are very expressive in their game and know how to embellish their jogo* with beautiful and impressive gestures. These gestures are sometimes very theatrical, sometimes like a primitive dance, and sometimes imitating all kinds of animals (e.g. monkey, jaguar, snake, eagle, bull, and many others).

Capoeira Mandinga Hangzhou is a non‐profit affiliate school of Capoeira Mandinga, founded in 1984 in Oakland by Master Marcelo Pereira (known in capoeira circles as “Mestre Marcelo Caveirinha”). Capoeira in Hangzhou started in 2009 with a group called “Ventania”, and in 2015 the group became part of Capoeira Mandinga. At present we are the only school teaching and promoting capoeira in Hangzhou.

Our mission is to raise awareness of capoeira as an effective martial art and rich art form, as well as to foster cultural dialogue, openness and friendship among our community of students and followers. In addition to training fighting techniques and related skills, we familiarize students with the historical and cultural context of Brazilian popular culture, which is inexorably tied to capoeira. We are committed to quality and therefore continue to study and research the history and development of capoeira, as well as diverse styles and philosophies that enrich the art form and students’ immersion in it. We encourage students to do their own research, formulate their own ideas, and develop their unique style in capoeira. Our trainings incorporate music, dance, movement drills, physical strengthening, among other skills.

Capoeira Mandinga Hangzhou actively promotes Brazilian culture by engaging local and foreign communities through workshops and performances.

© 原文/Source: Mandinga Beijing

Our Mestre 我们的大师

Mestre Marcelo Caveirinha

巴西战舞大师马赛罗·贝雷拉(原名)1959年生于巴西圣保罗,从小经常在街头巷尾演练巴西战舞,14岁时拜师著名的巴西战舞大师苏阿苏纳。苏阿苏纳是“巴西战舞金腰带协会”的创建者之一,即当今著名的CDO协会,在大师苏阿苏纳的亲自教授与提拔之下,马赛罗成为了大师级别巴西战舞练习者,并在过去30年间积极致力于巴西战舞与巴西文化的国际传播。
1984年,马赛罗大师定居于美国奥克兰市,建立了自己的学校,取名为“卡波耶拉习武者协会”,成为最早在美国本土开展巴西战舞教学活动的三大巴西战舞大师之一。1995年该协会更名为“巴西战舞曼丁加”。

Mestre Marcelo Pereira was born in São Paulo in 1959. He was introduced to Capoeira on the streets and at age 14 was referred to one of the most famous masters, Mestre Suassuna, co‐founder of “Associação de Capoeira Cordão de Ouro,” known today as CDO. Mestre Marcelo obtained the grade of Mestre under pupillage of Mestre Suassuna. He has been teaching Capoeira and promoting Brazilian culture at an international level for over 30 years. In 1984 he settled in Oakland where he founded his own school, Associação de Capoeira Senzala Grande, as one of only three practitioners teaching Capoeira in the United States. His group became formally known as Capoeira Mandinga in 1995.

马赛罗大师也因曾经参与电动游戏《铁拳3》中人物艾迪(Eddy Gordo)的武打动作设计而享有盛名。

Mestre Marcelo is also known for his contribution to the creation one of the most favourite video game characters of all times, Eddy Gordo, who features Capoeira in the video game Tekken 3.

马赛罗大师发起并创建了非盈利性的公益组织“巴西战舞研究院”,意于“向社会大众普及巴西战舞,并将丰富的巴西文化,舞蹈,艺术,民俗,传统以及哲学思想推广开来”。该研究院奉行一贯宗旨,致力于“加强美巴两国的文化交流,深化巴西与其它世界各国的文化交流,为巴西战舞的推广普及创造机会,在社会各阶层深化对 巴西战舞以及相关的巴西文化的认同,关注青年以及弱势群体的发展”。

Mestre is the founder of The Capoeira Institute, a non‐profit component aimed at “facilitat[ing] and promot[ing] the education of the general public about Capoeira and the many other diverse aspects of Brazilian culture such as dances, arts, folklore, games, customs and rituals.” The institute fulfills its mandate by “promot[ing] cultural exchange between the United States, Brazil and other countries emphasizing both the creation of opportunities in Capoeira as well as developing an understanding of Capoeira and other Brazilian related activities for the underserved segments of society, especially disadvantaged youth.”

Eddy Gordo

© 原文/Source: Mandinga Beijing

Capoeira常见问题

问:是否只有身体柔韧性强的人才能够练习巴西战舞?
答:不是,练习巴西战舞不需要任何身体素质要求,相反它还会逐步提高你的身体柔韧灵活性。

问:练习巴西战舞需要很强的力量吗?
答:不是,练习巴西战舞不需要任何身体素质要求,它还会逐步提高你的身体力量。

问:请问你们授课使用的是什么语言?
答:中文,英语和葡萄牙语。我们的教练能熟练地使用中文和英语来进行教学,并在必要时会有班上的中国学生协助翻译。但所有巴西战舞动作的名字以及歌词都使用葡萄牙语。

问:我应该穿什么样的衣服去上课?
答:选择自己觉得舒适的衣服,可达到拉筋,踢和跳的动作就可以。通常我们都是赤脚进行训练,所以请不要穿袜子,如果你感觉不太习惯,你也可以选择穿鞋。我们建议你最好选择薄底的室内训练鞋。

问:上课前需要告知老师吗?
答:不需要,我们巴西战舞团队是一个开放的、友好的大家庭,任何一天都欢迎你来,但请不要迟到哦!

问:我能学到多少动作?
答:这个很难用数量来形容我们所教的动作数量,但是至少会有20种左右。但是在这些动作衍生出来的动作会无穷无尽。巴西战舞也是一门不断衍生变化艺术表现形态。

问:我要练习多久能玩得很好?
答:每个人都不同。而有些人可能非常灵活的,有些人可能有力量,但不灵活,还有一些人则可能是非常协调但是缺乏灵活或力量。这意味着每个人都在同一时间进展是不一样的。然而有一件事是肯定的, 无论你自身的身体条件是什么样的情况,只要你能够坚持长时间的进行训练,你会有很明显的进步。

问:我为什么要学习巴西战舞的音乐?
答:在巴西战舞中音乐是一种重要的元素。他控制着游戏的节奏,并且通过每一个人的歌声和掌声来为游戏的参与者建立更多的激情。只有在最好的音乐中才能玩出最精彩的巴西战舞!

Capoeira FAQ

Q: What if I have never done capoeira before?
A: You have to start somewhere? We start by teaching you the basic movements and you take it from there.

Q: I have never taken any type of martial art or dance class. Can I still try capoeira?
A: Capoeira does not require that you have prior experience on any type of physical activity!

Q: What if I am not flexible or not in best physical condition?
A: Don’t let this discourage you! Capoeira is for everyone!!! Young or old, short or tall, girl or boy! Of course, the more you train, the faster you will see results!

Q: How long does it take to learn capoeira?
A: Think of it as learning a new language. The more of the language you learn, the more clearly you can express yourself to others. If your goal is to have a conversation with someone that consists of, “Hi, how are you?” and “I am fine, thank you”, you should be able to do that within a month or two. If you plan to discuss world politics or philosophy, be prepared to spend more time learning the language.

Q: What language are classes taught in?
A: English, Chinese and Portuguese. Our instructors speak English and Chinese, and
are assisted in translation where necessary by students in the class.
The names of movements are taught in Portuguese, as well as song lyrics
and other important tools for communication.

Q: What should I wear?
A: For your first class, comfortable workout wear is fine. Should you decide to sign-up, we have uniforms available for purchase.

Q: Should I bring anything?
A: Open mind and positive attitude! Bring a water bottle.

Belt System 腰绳等级系统

问:巴西战舞的腰带有什么意义?
答:腰带有主要固定你的裤子。它还可以显示出你的的巴西战舞水平。如果想得到腰带,就必须得积极参与到团队的活动当中。在我们的团队根据水平从低到高主要有四种颜色的腰带(绿、黄、蓝、白色)和许多中间级别的混合颜色腰带。

Q: What’s the significance of a belt?
A: The belt is there predominantly to hold your pants. It also indicates your level in Capoeira. In order to get a belt, you must train regularly, and become involved in the group’s activities. In our group there are 4 main belts (green, yellow, blue, and white) and many intermediate belts between these colours.

问:我应该训练多久可以获得腰带?
答: 根据经验, 学员1年当中至少每周参加2-3节课才可能获得晋升。不同颜色的腰带代表了不同的水平,也让你意识到得需要多少时间才能够得到属于自己的腰带,清楚训练目标。

Q: How long should I train to be eligible for a belt?
A: As a rule of thumb, students should train 2-3 times per week over the course of 1 year to be eligible for a promotion. There are specific criteria for the different belts, and these will be made known to you throughout the course of your trainings.

Capoeira Mandinga-CDO Belt System

由于它的起源,巴西战舞从未有过统一的或一套具有普遍共识的等级系统,这就意味着不同的巴西战舞团队会拥有各自不同的等级系统。现代体系最普遍的是使用彩色的绳子,叫做Corda或Cordão,系在腰间来区分等级,但是依然有很多大师使用不同的系统,甚至不成体系。

Because of its origin, capoeira never had unity or a general agreement, that’s why graduation style varies depending on the group’s traditions. The most common modern system uses colored ropes, called Corda or Cordão, tied around the waist, but some masters use different systems, or even no system at all.

曾经有过许多不同的团队、联盟或协会试图统一巴西战舞的等级制度,其中接受度最为广泛的当属Capoeira巴西联盟(Confederação Brasileira de Capoeira)所制订的等级系统,他们以巴西国旗绿、黄、蓝、白四色色谱为主,来区分腰绳的不同颜色。

There are many entities (leagues, federations and association) which have tried to unify the graduation system. The most usual is the system of the Confederação Brasileira de Capoeira (Brazilian Capoeira Confederation), which adopts ropes using the colors of the Brazilian flag, green, yellow, blue and white.

Batizado 升级绶绳仪式

问:什么是巴西战舞升级仪式(Batizado)?谁能参与?
答:巴西战舞的“升级仪式”活动一年举办一次,是一场庆祝的活动,更是借此机会让很多学生获得更高等级腰带。我们的创始人,Marcelo大师每年都会来参加我们的升级仪式,也会带着其他国家高水平的嘉宾来参与其中。在升级仪式当中你可能被授予新级别的带子,同时我们会选择大型的公共场所进行巴西战舞表演,并且向观众展现其他来自巴西和非洲的音乐和舞蹈。

“Batizado”(意为洗礼,命名和祝福仪式或入会仪式)是一种庆祝新学生被认可成为巴西战舞战友,并且获得他们的第一根腰绳所举办的仪式型Roda。有经验的老学生们也可以凭借自身技能的发展和巴西战舞文化的积累,在升级授绳仪式中获得更高级别的腰绳。在Bimba大师开创的Capoeira Regional流派中,Batizado是新学生第一次随着Berimbau的乐声玩巴西战舞。

学生们进入Roda和一位高级别的战友(教练或大师)玩巴西战舞,游戏结束往往以学生摔倒落地为标志。某些情况下,一些有经验的战友可以自行决定是否摔倒。根据Batizado新的等级系统制度,通常是以授予腰绳的形式为主。

Q: What is a Capoeira Batizado and who can participate?
A Capoeira “Batizado” or Baptism happens once every year. It is an event to celebrate capoeira and to promote students to the next level. Our Mestre, Mestre Marcelo Caveirinha attends our Batizado every year, alongside other high level guests from overseas who teach interesting workshops. At the Batizado ceremony you can be awarded a new belt. Usually we have a big public event in which we play capoeira, and do public performances of other Afro-Brazilian dances and music.

The “Batizado” (baptism, in English) is a ceremonial roda where new students will get recognized as capoeiristas and earn their first graduation. Also more experienced students may go up in rank, depending on their skills and capoeira culture. In Mestre Bimba’s Capoeira Regional, Batizado was the first time a new student would play capoeira following the sound of the berimbau.

Students enter the roda to play with a high-ranked capoeirista (a teacher or master) and normally the game ends with the student being taken down. In some cases the more experienced capoeirista can judge the takedown unnecessary. Following the Batizado the new graduation, generally in the form of a cord, is given.

Roda 实战游戏

Roda (ho-dar,好打) 由所有参与者围成圆圈,演奏乐器,唱歌并合拍鼓掌。通常在roda内会有两名表演者进行比试,其余的人依次进入。 Roda 意为轮子,它不仅象征着圈子的形状,同时也意味着参与者的交替参与,对歌曲的响应和快速的空翻动作。

在roda中,练习者运用大脑的机智和身体的敏捷与其他参与者进行身体的对话。踢腿,防守,空翻和敏捷的移动都是交流的一部分,并且整个表演都是在轮圈参与者的演唱和百灵宝及其他乐器的陪伴下完成的。
练习Capoeira的目的是为了强健我们的身体并体会轮圈的精华。Capoeira最重要的是参与,训练的目的也是为了让每个参与者都能更多的加入轮圈中来。我们鼓励所有人学习演唱Capoeira歌曲并演奏乐器,而不是仅局限于身体的锻炼上。

The Roda (pronounced [ˈʁodɐ]) is a circle formed by capoeiristas and capoeira musical instruments, where every participant sings the typical songs and claps their hands following the music. Two capoeiristas enter the roda and play the game according to the style required by the musical instruments rhythm. The game finishes when one of the musicians holding a berimbau determine it, when one of the capoeiristas decide to leave or call the end of the game or when another capoeirista interrupts the game to start playing, either with one of the current players or with another capoeirista.

In a roda every cultural aspect of capoeira is present, not only the martial side. Aerial acrobatics are common in a presentation roda, while not seen as often in a more serious one. Takedowns, on the other hand, are common in a serious roda but rarely seen in presentations.

Apelido 昵称

传统意义上,Batizado(升级授绳仪式)是新的练习者正式获得属于自己的Apelido(意为昵称)的重要时刻。这个传统起源于练习巴西战舞被认为是违法的时期,为了避免触犯法律,在巴西战舞团队中,战友们只以昵称互相称呼,隐藏各自的真实身份。以防万一有战友被警察逮捕,即便被严刑拷问,他也无法供认出他的巴西战舞同伙。

Apelidos的取名来源丰富,形体特征(高或壮),兴趣爱好(爱笑或嗜酒),出生地点,特殊技能,动物类型,平凡琐事,任何事物都可以作为昵称。

虽然现在已没什么必要再取这些昵称了,但是这个传统却一直沿用至今,它不仅流行于巴西战舞中,也变成了巴西文化的一部分。

Traditionally, the Batizado is the moment when the new practitioner gets or formalizes his or her Apelido (nickname, in English). This tradition was created back when capoeira practice was considered a crime. To avoid having problems with the law, capoeiristas would present themselves in the capoeira community only by their nicknames. So if a capoeirista was captured by the police, he would be unable to identify his fellow capoeiristas, even when tortured.

Apelidos can come from many different things. A physical characteristic (like being tall or big), a habit (like smiling or drinking too much), place of birth, a particular skill, an animal, trivial things, anything.

Even though Apelidos or these nicknames are not necessary anymore, the tradition is still very alive not only in capoeira but in many aspects of Brazilian culture.

Location / 上课地点

Guodu Commercial Building, room 2002. Fengqi rd. 361 (subway: Fengqi road, exit A1). 凤起路361号国都商务大厦2002室(地铁:凤起路A1出口)

Schedule / 上课时间

Every Tuesdays & Thursday, 8pm-9:30pm. Sundays. 6:30pm-8pm. 每周二、周四20:00; 周日18:30.

Price / 学费

50¥ per class.  300¥ per month / 一节课:50¥。 包月:300¥。

杭州巴西战舞地图 - Capoeira Hangzhou Map & Location